President Obama At Sandy Hook Prayer Vigil
December 16, 201210:39 PM
[24]President Obama speaks at an interfaith   ['ɪntəfeɪθ; -'feɪθ]
vigil for the shooting victims from Sandy    多种信仰的
Hook Elementary School on Sunday at Newtown     *['vidʒil]警戒, 监视, 守夜
High School in Newtown, Connecticut.
Source: White House [kə'netikət]      美国康乃迪克州 (位于美国东北部)

1. part I

Thank you. (Applause.) Thank you, Governor.     ['klә:dʒi]
To all the families, first responders, to the   n. 牧师, 僧侣, 神职人员
community of Newtown, clergy, guests —      ['skriptʃә]
Scripture tells us: "...do not lose heart.  n. 圣经, 圣经的一节
Though outwardly we are wasting away      表面上, 在外, 外表上
... inwardly we are being renewed day by    浪费(青春,时间。。)
day.For our light and momentary troubles are 影片原名:日渐消瘦
achieving for us an eternal glory that far    [,aut'wei]
outweighs them all. So we fix our eyes not on 比...重,
what is seen, but on what is unseen, since      比...有价值
what is seen is temporary, but what is unseen [,ʌn'sin]
is eternal. For we know that if the earthly
tent we live in is destroyed, we have a
building from God, an eternal house in
heaven, not built by human hands."

We gather here in memory of twenty beautiful
children and six remarkable adults. They lost
their lives in a school that could have been 记得课本里说的"虚拟语气"?
any school; in a quiet town full of good and
decent people that could be any town in
America.

Here in Newtown, I come to offer the love and   [prєә, 'preiә]
prayers of a nation. I am very mindful that 祈祷, 祷辞, 祈祷者
mere words cannot match the depths of your   ['maidful]
sorrow, nor can they heal your wounded       a. 深切注意的,
hearts. I can only hope it helps for you to     留神的, 留心的
know that you're not alone in your grief;    [wi:p]
that our world too has been torn apart; that   n. 哭, 哭泣
all across this land of ours, we have wept    vi. 哭泣, 流泪,
with you, we've pulled our children tight.      哀悼, 滴落
And you must know that whatever measure of
comfort we can provide, we will provide;
whatever portion of sadness that we can share
with you to ease this heavy load, we will     【常用词】
gladly bear it.  Newtown — you are not alone.

As these difficult days have unfolded, you've
also inspired us with stories of strength and
resolve and sacrifice. We know that when      决定之事, 决心, 坚决
danger arrived in the halls of Sandy Hook
Elementary, the school's staff did not          [flintʃ]
flinch, they did not hesitate. Dawn           vi. 畏缩, 退缩, 畏首畏尾
Hochsprung and Mary Sherlach, Vicki Soto,       n. 退缩, 弗林奇戏
Lauren Rousseau, Rachel Davino and Anne Marie
Murphy — they responded as we all hope we
might respond in such terrifying circumstances
— with courage and with love,
giving their lives to protect the children in
their care.

2. part II

We know that there were other teachers who      [,bæri'keid]
barricaded themselves inside classrooms, and  设路障于, 阻碍
kept steady through it all, and reassured     使...安心, 向...再保证
their students by saying "wait for the good     keep steady
guys, they're coming"; "show me your smile."    保持事态平稳发展

And we know that good guys came. The first      at bay(猎物等) 被困
responders who raced to the scene, helping to   比速度,全速行进
guide those in harm's way to safety, and      处于走投无路的境地
comfort those in need, holding at bay their  ['trɒ:mә]
own shock and trauma because they had a job   n. 外伤, 损伤
to do, and others needed them more.             【医】 创伤, 外伤

And then there were the scenes of the
schoolchildren, helping one another, holding
each other, dutifully following instructions  悲痛的演讲,还能穿插玩笑?
in the way that young children sometimes do;    (try:Laughter.)
one child even trying to encourage a grown-up 成年人
by saying, "I know karate. So it's okay. I'll [kә'rɑ:ti]
lead the way out."                            n. 空手道

As a community, you've inspired us, Newtown.    [,indi'skraibәbl]
In the face of indescribable violence, in the 不能用语言表达的,
face of unconscionable evil, you've looked    不可名状的, 莫名其妙的
out for each other, and you've cared for one    [,ʌn'kɒnʃәnәbl]
another, and you've loved one another.  This    a. 不受良心支配的,
is how Newtown will be remembered. And with     不合理的, 过度的
time, and God's grace, that love will see you 有道:看穿
through.

But we, as a nation, we are left with some
hard questions. Someone once described the
joy and anxiety of parenthood as the        [æŋ'zaɪəti] `ŋ` 要发出
equivalent of having your heart outside of    ['preʃәs] 等价`物`(not ..ence)
your body all the time, walking around. With    a. 宝贵的, 珍贵的,
their very first cry, this most precious,     过于精致的, 珍爱的
vital part of ourselves — our child — is
suddenly exposed to the world, to possible      ['mis,hæp]
mishap or malice. And every parent knows    n. 不幸之事, 灾祸, 恶运
there is nothing we will not do to shield our ['mælis]
children from harm. And yet, we also know     恶意, 蓄意害人, 怨恨
that with that child's very first step, and   ['ʃi:ld] 保护
each step after that, they are separating
from us; that we won't — that we can't always
be there for them. They'll suffer sickness    ['setbæk]
and setbacks and broken hearts and            挫折, 退步, 逆流
disappointments. And we learn that our most   [ri'laiәnt]
important job is to give them what they need  依赖的, 信赖的
to become self-reliant and capable and      [ri'ziliәnt]
resilient, ready to face the world without  弹回的, 有弹力的
fear.                                        【医】 回弹的, 回能的

3. part III

And we know we can't do this by ourselves. It
comes as a shock at a certain point where you
realize, no matter how much you love these
kids, you can't do it by yourself. That this
job of keeping our children safe, and
teaching them well, is something we can only
do together, with the help of friends and
neighbors, the help of a community, and the
help of a nation. And in that way, we come to
realize that we bear a responsibility for
every child because we're counting on
everybody else to help look after ours; that
we're all parents; that they're all our
children.

This is our first task — caring for our     take care of
children. It's our first job. If we don't get   try:这里可让人理解:
that right, we don't get anything right.        为什么说美国是
That's how, as a society, we will be judged.    儿童的天堂,为什么校车
                                                有如此大的优先权?

And by that measure, can we truly say, as a         youdao:通过这角度
nation, that we are meeting our obligations?
Can we honestly say that we're doing enough
to keep our children — all of them — safe
from harm? Can we claim, as a nation, that
we're all together there, letting them know
that they are loved, and teaching them to
love in return? Can we say that we're truly
doing enough to give all the children of this
country the chance they deserve to live out
their lives in happiness and with purpose?    有意义的人生

I've been reflecting on this the last few
days, and if we're honest with ourselves, the
answer is NO. We're NOT doing enough. And we
will have to change.

Since I've been President, this is the fourth
time we have come together to comfort a       ['kʌmfәt]
grieving community torn apart by a mass [kәn'sәul]
shooting. The fourth time we've hugged          vt. 安慰, 藉慰
survivors. The fourth time we've consoled the 【计】 控制台
families of victims. And in between, there    ['dedli]
have been an endless series of deadly       a. 致命的, 致死的
shootings across the country, almost daily  ['deili]
reports of victims, many of them children, in 本段断续,而又接续的口吻
small towns and big cities all across America try:美国的现状,出自
— victims whose — much of the time, their 现任美国总统之口
only fault was being in the wrong place at    让人震惊
the wrong time.

4. part IV

We can't tolerate this anymore. These         [trædʒidi]
tragedies must end. And to end them, we must  n. 悲剧, 惨案, 悲剧作品
change. We will be told that the causes of
such violence are complex, and that is true.
No single law — no set of laws can eliminate
evil from the world, or prevent every
senseless act of violence in our society.

But that can't be an excuse for inaction.     [ik'skju:z]
Surely, we can do better than this. If there
is even one step we can take to save another
child, or another parent, or another town,
from the grief that has visited Tucson, and
Aurora, and Oak Creek, and Newtown, and
communities from Columbine to Blacksburg
before that — then surely we have an
obligation to try.

In the coming weeks, I will use whatever
power this office holds to engage my fellow   'engage ?
citizens — from law enforcement to mental   法律实施
health professionals to parents and educators
— in an effort aimed at preventing more
tragedies like this. Because what choice do
we have? We can't accept events like this as
routine. Are we really prepared to say that really极难发音地道
we're powerless in the face of such carnage, ['kɑ:nidʒ]大屠杀, 残杀
that the politics are too hard? Are we          ['pɒlitiks]
prepared to say that such violence visited on   西方国家民主和自由的代价
our children year after year after year is      民众反对禁枪,政府没辙
somehow the price of our freedom?           不知何故

All the world's religions — so many of them   try:畅谈(哲学意义上)
represented here today — start with a simple  的人生,说的真好
question: Why are we here? What gives our
life meaning? What gives our acts purpose? We
know our time on this Earth is fleeting. We   疾驰的, 短暂的, 飞逝的
know that we will each have our share of        想起一词儿:人生...如白驹过隙
pleasure and pain; that even after we chase
after some earthly goal, whether it's wealth
or power or fame, or just simple comfort, we
will, in some fashion, fall short of what we  达不到;缺乏
had hoped. We know that no matter how good      ['stʌmbl]
our intentions [try+: are], we will all stumble 绊倒, 蹒跚而行
sometimes, in some way. We will make            使困惑,失策, 犯错
mistakes, we will experience hardships. And
even when we're trying to do the right thing,
we know that much of our time will be spent
groping through the darkness, so often unable 摸索,"路漫漫...吾将上下而求索"
to discern God's heavenly plans.            认识, 洞悉 天上的, 神圣的

世上所有的宗教信仰--今天有很多的代表也在这里 --
都是起源于一个简单的疑问:我们为什么会在这里?我们生命的意义是什么?我们行动的
目的是什么?我们知道人生如梦幻泡影,转瞬即逝我们知道我们每个人都有在这尘世的苦
乐即便我们追逐世俗的名声,财富,权力,或者就只是舒适,我们必定会以某种方式得非
所愿不管我们本来的意图如何,我们总会在某些时候,以某种方式,步履艰难我们会经历
磨难即便我们想做正确的事,我们知道我们大部分时间,都仍将在黑暗中摸索,常常无法
领会神的天意

5. part V

There's only one thing we can be sure of, and
that is the love that we have — for our
children, for our families, for each other.
The warmth of a small child's embrace — that   [wɔ:mθ] 美语+r,注意θ音  拥抱
is true. The memories we have of them, the
joy that they bring, the wonder we see          [fiәs]a. 凶猛的, 猛烈的,
through their eyes, that fierce and boundless   热烈的, 暴躁的
love we feel for them, a love that takes us     ['baundlis]
out of ourselves, and binds us to something     a. 无限的, 无边无际的
larger — we know that's what matters. We know
we're always doing right when we're taking
care of them, when we're teaching them well,
when we're showing acts of kindness. We don't
go wrong when we do that.

That's what we can be sure of. And that's
what you, the people of Newtown, have
reminded us. That's how you've inspired us.
You remind us what matters. And that's what
should drive us forward in everything we do,
for as long as God sees fit to keep us on     "all the time"的诗意表达
this Earth.

"Let the little children come to me," Jesus     ['hindә]
said, "and do not hinder them — for to such    a. 后面的
belongs the kingdom of heaven."                  v 阻碍, 打扰

Charlotte. Daniel. Olivia. Josephine. Ana.
Dylan. Madeleine. Catherine.  Chase. Jesse.
James. Grace. Emilie. Jack. Noah. Caroline.
Jessica.  Benjamin. Avielle. Allison.

God has called them all home. For those of us
who remain, let us find the strength to carry
on, and make our country worthy of their
memory.

May God bless and keep those we've lost in      try:祈祷的常用句式
His heavenly place. May He grace those we
still have with His holy comfort. And may He
bless and watch over this community, and the
United States of America. (Applause.)

comments powered by Disqus

blog comments powered by Disqus

Published

06 March 2013

Tags